cd
Folklore authentique
"Korovay"
Musique traditionnelle de la Kyivshchyna (rive droite)
"KYIVSHCHYNA (rive droite)
2004 - 74:06
Правобережна Київщина, музичний фольклор якої тут представлено, є межею лісового та лісостепового ареалів, і тому на цих землях переплелися риси кількох традицій, а саме поліської, подільської та подніпровської. Ви ж самі розумієте, що переплетіння, взаємний вплив завжди надають нових барв тому, що ніби добре вже відомо. Ніколи не знаєш, де знайдеш. Є на цьому диску чудова колядка про створення світу, яка особисто мене просто приворожила. Або, наприклад, пісня "дівчат-чарівниць", з якою в давнину вони причаровували до себе хлопців. Або чумацька пісня, така проста, але стільки в ній туги, що розумієш - правда. Я не знавець, і тонкощів помітити, мабуть, і не можу. Але можу слухати. І, завдяки цьому, хоча б інколи можу – чути. Як і кожна людина.
Антон Йожик Лейба
Цей диск – покращене видання альбому "Ой Як Же Це Було Ізпрежди Віка..." Традиційні пісні правобережної Київщини. Автентичне виконання.
Серія "Етнічна музика України" – результат багатьох етнографічних експедицій до різних регіонів України. Компакт-диски серії поєднані стильним оформленням. В яскравих буклетах Ви знайдете інформацію про місцевість, де зроблено запис, розповіді по виконавців, тексти пісень тощо. Інформація українською та англійською"
Prix 13,00 € TTC
+ livraison
01 Oy yak zhe bulo izprezhdy vika - (Oh comment c'était jadis ) (chant de Noël)
02 Vylety, huliu, vylety - (Envole-toi petite colombe, envole-toi) (de printemps)
03 Ya v kryvoho tantsia - (Dans la danse courbe) (de printemps)
04 Verboviyi kolesa - (Des roues de saule) (de printemps)
05 Tam vesnianochko-panianochko zolotyiie kil'tsia - (Demoiselle de printemps il y a des anneaux dorés)
06 Oy na nashiy da vesniantsi ne parubky khloptsi - (Oh à la fête de printemps c'était des garçons, pas les jeuns hommes)
07 Pozhenu ya na yar tovar na horu teliata - (J'emmenerai le bétail dans le ravin et les veaux sur la colline)
08 Vyizhdzhaye miy mylen'kyi po hori - (Mon chéri arrive par la montagne)
09 Cholovik mene byv, oy i byv da uchyv - (Mon mari me battait, me battait et m'enseignait)
10 Oy, nu, kytsiu, kytsiu, ne idy po vodytsiu (kolyskova) - ( Oh voyons, prtit chaton, ne vas pas chercher de l'eau (berceuse)
11 Oy nu, kotu, koty dva siri - bili obydva - (Eh bien, un chat, deux chats, tous les deux gris-blancs)
12 Oy, kupavsia Ivan, tay u vody upav - (Oh, Ivan se lavait , et est tombé dans l'eau)
13 Oy, u lisi, u lisi na dubku - (Oh dans la forêt, dans la forêt sur un chêne)
14 A v horodi svynia ryla - (Une truie creusait dans le potager)
15 Petrivochka mala nichka, ne vyspalasia nevistochka - (La nuit de la f^te de St. Pierre est courte, la belle-fille n'a pas assez dormi)
16 Oy huk, maty, huk de kozaky iydut' - (Oh il y a du bruit, mère, du bruit là où passent les cosaques)
17 Oy chumache, chumache - (Oh saunier, mon saunier (chumak)
18 Za nasheyu hranytseyu - (Au delà nos terres)
19 A vzhe sontse nad hrushamy - (Le soleil est déjà au-dessus des poiriers)
20 Oy ne khody barabashu na ulytsiu nashu - (Oh tambour, ne viens pas dans notre rue)
21 Oy tam za lisochkom - (Oh là-bas derrière le bois)
22 Mamon'ko - holybon'ko - (Maman chérie - ma petite colombe)
23 Oy na mori da iy na syniomy - (Oh sur la mer, la mer bleue)
24 Teper budesh, maty moya, stykho spaty - (Maintenant ma mère, tu dormira tranquillement)
25 Oy ponad sadom bytaya dorizhen'ka - (Oh au-delà le verger il y a la petite rue battue)
26 Piste 26
27 Piste 27
28 Piste 28
29 Piste 29
30 Piste 30
31 Piste 31
32 Piste 32
33 Piste 33
34 Piste 34
35 Piste 35
36 Piste 36