Livres
Dictionnaire
  • Guide de conversation franco-ukrainien
    Édition 2010 - 154 pages - 160 mots Format 13,5 x 17 cm.
    Couverture cartonnée.
    Domaines traités.
    - A la frontière
    - Vous voyagez en avion, en train - Argent - Connaissance
    - A l'hotel - En ville
    - Restauration - Au magasin
    - Loisirs - Musées, galeries, expositions, théâtre , cinéma
    - Poste, télégraphe, téléphone
    - Assistance médicale
    - Services courants -Mots et expressions courants
    - Formules d'introduction
    - Meteo - Couleurs - Nombres -Excuses, Interrogations -Autorisations et interdictions
    -Salutations, remerciements,refus, accords
    - Rencontre
    Lire la suite
    Prix : 5,00 €
  • Dictionnaire bilingue fr/ukr-ukr /fr (chimie/pharmacie)
    10 000 mots
    Ont participé à l'élaboration du dictionnaire:
    P.V.Oliynyk, T.H. Kalyniuk, O.Ye.Zavadka, L.V. Benzel', O.B.Strus, R.V.Strus, R.D. Hovzan, O.I.Klius
    Chimie et pharmacie.
    Chimie organique et inorganique, pharmaceutique, physique, colloïdale,etc...
    Terminologie bancaire et boursière
    Lire la suite
    Prix : 11,00 €
  • Dictionnaire français-ukrainien/ukrainien-français
    42000 mots - 517 pages -
    Édition 2010
    Format 12 cm x 17 cm
    Lire la suite
    Prix : 14,00 €
  • Dictionnaire français-ukrainien/ukrainien-français-
    430 000 mots - 1050 pages - Disponibilité à partir du 22/01/18
    Édition 2010
    français-ukrainien 210 000 mots (620 pages)
    ukrainien - français 220 000 mots(416 pages)
    Lire la suite
    Prix : 39,50 €
  • Dictionnaire visuel français-ukrainien
    1600 mots - 80 pages
    Étude de la langue par l'image
    1300 illustrations en couleur
    36 thèmes
    Format: 22cm x 27,5cm.



    DICTIONNAIRE VISUEL FRANCAIS-UKRAINIEN
    Etude de la langue par les images 80 pages -1600 mots-1300 illustrations en couleur 36 thèmes Format: 22cmx 27,5cm- 630 gr
    Lire la suite
    Prix : 17,00 €
  • Dictionnaire Ukrainien/Français en commerce, économie et droit
    Livraison courant mai 2015
    948 pages- Édition 2013
    Droit (civil, pénal, international, etc...), devises, banque, commerce, services etc...
    Lire la suite
    Prix : 25,00 €
  • Dictionnaire français/ukrainien (termes juridiques)
    88 pages- couverture souple
    3500 termes juridiques.
    Lire la suite
    Prix : 8,00 €
  • “Франція. Мовно-країнознавчий словник”
    2007 - 92 pages- couverture souple
    Цей словник призначений для перекладачів, журналістів, викладачів та студентів мовних факультетів, а також усіх, хто цікавиться французькою мовою і самою Францією. Словник містить найпоширеніші абревіатури, специфічні слова і вирази сучасної французької мови, поширені власні назви; і призначений для того, щоб полегшити сприйняття французьких текстів, зокрема періодики, сучасної літератури, кінофільмів, надати додаткову пізнавальну інформацію про Францію і французів.
    За тематикою словник зорієнтований на висвітлення адміністративного устрою Франції, системи державного управління, політичної системи, освіти, засобів масової інформації, частково історії, культури та побуту; в ньому можна зустріти імена французьких політичних лідерів, відомих видавців, промисловців. Ідея створення такого словника народилася з особистого досвіду авторів по роботі з французькою мовою, тому це видання і корисне, і цікаве.
    Слова та словосполучення подані у словнику в алфавітному порядку французької мови.
    Lire la suite
    Prix : 5,00 €
  • Ґвара. Автентична львівська абетка / Gvara. Abécédaire authentique de L'viv
    2015 - Abécédaire authentique de L'viv (en ukrainien) De 16 à 100 ans.../ 144 pages/illustré
    Le "parler " de L'viv et son équivalent en ukrainien courant!
    Ілюстрації: Ерде Гриця / Серія: Про Львів Рік видання:2015 p.
    Обкладинка:Тверда / Вік:16-100 / К-ть сторінок:144
    Розміри:165x120 мм
    Анотація
    Балак на львівський смак. Маленький формат.
    Леґіони вчительок української мови сумлінно втовкмачують львівським діткам у голови, «як то всьо має називатися і писатися правильно». Комп’ютерні програмі з українського правопису скаженіють, на свій розсуд виправляючи слівця львівського балаку. Але дітки, як не вдома, то на перекурі попід школою чи на самогонній дискотеці у Радехові, багатіють іншими вербальними формулами і самі собі творять лінґвістичну норму. Завдяки цьому львівська ґвара, хоч і не досить вписана у формат, живіша від полтавської матриці укрмови, і ніц їй не бракує. Хіба що у довірливих дітисьок постає запитання, чого вони раптом мають вірити книжці, а не вірити бабці, і тую мармуляду величати джемом, фризієрку – перукаркою, а двірець – залізничним вокзалом. І чого раптом не можна вживати «курва горбата» у присутності матусі, «як дідо то завше каже». Отака от мовна дискримінація. Щоправда, як їх не зви, а вафлі «Артек» на андрути не перетворюються. Тож і живуть в одному місті і фата з вельоном, і батяр з гопником, і карменадлі з відбивною. І навіть фацет із братішкою.
    Робоча група просить академічних лінґвістів і просто небайдужих активістів мовного фронту вибачити їй за можливі перекручення у нашій захалявній книжечці. Жодна мова, тим більше львівська ґвара, не стоїть на місці, нараз бідніє та багатіє. Деякі колись широковживані слова і значення слів канули в Полтву, деякі навпаки – помалу вилазять із бабциних скринь. Безліч слів й ідіоматичних виразів довелося оминути через брак місця.
    Lire la suite
    Prix : 10,00 €
  • Dictionnaire multilanguede termes diplomatiques
    2014 - 171 pages- couverture souple -
    Le dictionnaire propose environ 1000 termes dans le domaine diplomatique :
    Ukrainien , anglais, français, allemand et russe.
    * français très approximatif.
    Lire la suite
    Prix : 7,00 €