Livres
Théâtre
  • Théâtre complet
    Novembre 2006 11 x 17,60 - 560 pages
    Pour la première fois disponible en un seul volume au format de poche, le Théâtre complet de Gogol contient ses grandes pièces - Le Révizor, Les Joueurs, Le Mariage, Sortie de théâtre - ainsi que quelques autres méconnues.
    Lire la suite
    Prix : 12,50 €
  • Maïdan Inferno
    (Paris-Kyiv, 2014) - 112 pages .
    Traduit de l'ukrainien par Estelle Delavennat avec la collaboration de Christophe Feutrier et Tatiana Sirotchouk
    Préface de Michel Corvin
    « C'est un talent rare de pouvoir ainsi se placer dedans et dehors, participer à l'exaltation (et à la peur) commune aux manifestants de Maïdan, tout en gardant le recul nécessaire pour éviter le simplisme d'une opposition manichéenne entre deux forces, et pour donner au lecteur/spectateur non ukrainien de quoi alimenter son propre jugement critique.»
    Écrit au printemps 2014, au moment des évènements en Ukraine, Maïdan Inferno s'inscrit dans plusieurs réalités. La première est celle de l'Euromaïdan, avec des étudiants, un musicien, une journaliste, une infirmière, un prêtre qui participent aux actions de protestations contre les crimes du gouvernement alors en place. La seconde est celle des monologues intérieurs des personnages, leurs sentiments et leur réflexion sur la situation. Enfin la troisième réalité est virtuelle, c'est celle des réseaux sociaux. Derrière les combats et les destins croisés, un mouvement d'évolution qui va modifier profondément les mentalités de tous.
    Maïdan Inferno est la première œuvre dramatique traduite de l'ukrainien à entrer au répertoire du théâtre francophone.
    Née en 1971 à Kramatorsk, en Ukraine, Neda Nejdana est une dramaturge ukrainienne contemporaine. Elle est également chargée de cours à l'université Tarass-Chevtchenko (Taras Shevchenko) à Kyiv, responsable de projets au Centre Les - Kurbas, présidente de l'Union des dramaturges d'Ukraine, marraine de l'Ukraine à la Biennale de Wiesbaden, collaboratrice de nombreuses anthologies, etc. Ses textes ont reçu de nombreux prix et sont régulièrement mis en scène en Ukraine et dans d'autres pays d'Europe.

    Texte écrit dans le cadre d'une résidence d'écriture à la Maison d'Europe et d'Orient, avec le soutien de la Région Île-de-France.Œuvre traduite et publiée aux éditions l'Espace d'un Instant, à l'initiative de la Maison d'Europe et d'Orient, avec le soutien de la Fondation Open Ukraine et du Centre national du Livre.
    La publication de cet ouvrage a été partiellement financée via la plateforme Ulule
    Lire la suite
    Prix : 15,00 €
  • Le bonheur volé (Ukradene shchastia)
    octobre 2016 - 158 pages
    En l'honneur du centenaire de la mort du grand auteur ukrainien Ivan Franko, la collection 1870 : dans un village de l’Ukraine occidentale (la Galicie), trois personnages sont au centre du drame : Mykola, un vieux paysan, Anna, sa jeune épouse, et Mykhaïlo, l’amant de cette dernière.
    Les frères d’Anna ont toujours convoité son héritage. Afin de s’en emparer, ils lui font croire que Mykhaïlo, l’homme qu’elle aime, est mort à la guerre et la poussent ainsi à épouser le vieux
    valet de ferme Mykola.
    Or, Mykhaïlo est bien vivant ! Devenu gendarme, il revient au village pour retrouver sa bien-aimée. Dès leur première entrevue, ils comprennent qu’ils s’aiment toujours. Le gendarme, usant de son pouvoir, accuse le mari d’assassinat et l’envoie en prison. Faute de preuves, le mari est libéré et rentre chez lui. Anna est tiraillée entre son cœur et sa raison. Lequel des deux l’emportera ?
    De la passion au désespoir en passant par l’injustice et le devoir moral, le lecteur se laisse emporter par les émotions tourmentées de ces héros.
    L’AUTEUR ET LA TRADUCTRICE
    Avec Le bonheur volé, Ivan Franko (1856-1916), écrivain, poète et personnalité politique ukrainienne, signe un des chefs-d’œuvre de la dramaturgie ukrainienne du XIXe siècle.
    La traduction de l’ukrainien est réalisée par Olga Mandzukova-Camel, professeur émérite d’ukrainien à l’Institut national des langues et civilisations orientales (l’INALCO), auteure de
    nombreux travaux de théâtre ukrainien du XIXe siècle et de théâtre d’avant-garde des années 1920-1930.
    Lire la suite
    Prix : 16,00 €
  • Зрада Айнштайна
    Мова оригіналу: французька / Перекладач: Іван РЯБЧІЙ
    Обкладинка: тверда/ Кількість сторінок:192 / Формат: 130х200
    Рік видання:2016
    Інформація про оригінал
    Перекладено за виданням:Eric-Emmanuel Schmitt, La Trahison d'Einstein, Hôtel des deux mondes
    Анотація
    Ерік-Емманюель Шмітт — відомий франко-бельгійський письменник, драматург і кінорежисер, який уславився завдяки своїй філософській прозі, присвяченій актуальним проблемам сьогодення. З 1991 року його п’єси є хітами не лише у Франції, а й в усьому світі. «Гість» (1994, тричі отримувала відзнаку ім. Мольєра), «Загадкові варіації» (1997; у першій постановці грав Ален Делон; у Києві ця п’єса з великим успіхом іде у Молодому театрі), «Фредерік, або Бульвар злочину» (1998; у першій постановці грав Жан-Поль Бельмондо), «Месьє Ібрагім і квіти Корану» (2001), «Оскар і Рожева пані» (2002; в Україні ця п’єса йде у кількох театрах, але найвідомішу версію створено Ірмою Вітовською 2015р.) та інші п’єси перетворили Е.-Е. Шмітта на театральну зірку першої величини.
    П’єсу «Зрада Айнштайна» (La trahison d’Einstein, 2014) присвячено моральній дилемі одного з найбільших в історії людства вчених: далі обстоювати свою жорстку позицію пацифіста чи все ж подарувати людству зброю, яка, ймовірно, в врятує його від жахливої війни. У творі піднімають актуальні для України питання: патріотизму і гуманізму, пацифізму і мілітарної моці держави, нації й людства тощо.
    Lire la suite
    Prix : 10,00 €
  • Le théâtre en Ukraine du début du XVIIe siècle à la fin du XIXe siècle
    « Le théâtre est le miroir de la culture d'un peuple », disait Brecht. En Ukraine, le théâtre a été le reflet de l'histoire sociale, politique et culturelle de la nation, facteur essentiel de la formation de la conscience nationale. Constamment en lutte contre les autorités russes, il a traversé des conditions historiques difficiles. L'ouvrage retrace les trois siècles du théâtre ukrainien : depuis sa naissance en 1619 jusqu'à la fin du xixe siècle. Au fil des pages, on découvre l'art théâtral ancien, le théâtre scolaire à l'Académie de Kyiv, le théâtre de serfs, les grandes figures de la dramaturgie ukrainienne du xixe siècle, créateurs du répertoire national, l'art scénique et enfin, le théâtre ukrainien dans le contexte esthétique européen.
    Olga Mandzukova-Camel, professeur émérite d'ukrainien à l'Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO), est l'auteure de nombreux travaux de théâtre ukrainien du xixe siècle et de théâtre d'avant garde des années 1920-1930.

    Broché - format : 15,5 x 24 cm - 344 pages
    Lire la suite
    Prix : 35,00 €